Sempre de matí
fes sol o plogués,
malgrat el fred o la boira,
de carrer en carrer,
sentíem cridar:
"Dones, que arriba el drapaire"
fes sol o plogués,
malgrat el fred o la boira,
de carrer en carrer,
sentíem cridar:
"Dones, que arriba el drapaire"
Com cada matí,
et vèiem venir...
Duies un sac a l'esquena,
un puro apagat,
un "trajo" estripat,
la boina i les espardenyes.
et vèiem venir...
Duies un sac a l'esquena,
un puro apagat,
un "trajo" estripat,
la boina i les espardenyes.
Sempre venies seguit
per un ramat de canalla.
Eres tota una atracció.
Tu, el teu sac i la cançó...
per un ramat de canalla.
Eres tota una atracció.
Tu, el teu sac i la cançó...
"Sóc el drapaire,
compro ampolles i papers,
compro draps i roba bruta,
paraigües i mobles vells"...
compro ampolles i papers,
compro draps i roba bruta,
paraigües i mobles vells"...
"Sóc el drapaire",
i els marrecs anaven cantant.
"Ja m'esteu emprenyant massa.
No us ha dit la vostra mare
que jo sóc l'home del sac?"
i els marrecs anaven cantant.
"Ja m'esteu emprenyant massa.
No us ha dit la vostra mare
que jo sóc l'home del sac?"
I així fins la nit,
de carrer en carrer,
i de taverna en taverna.
Amb els teus papers
i el cos ple de vi
tornaràs a casa teva.
de carrer en carrer,
i de taverna en taverna.
Amb els teus papers
i el cos ple de vi
tornaràs a casa teva.
I tornes feliç,
car tot ho has comprat:
el peix, el vi i una espelma.
I un bocí d'amor,
que et deu haver dat
qualsevol bandarra vella.
car tot ho has comprat:
el peix, el vi i una espelma.
I un bocí d'amor,
que et deu haver dat
qualsevol bandarra vella.
Mai no tens temps per a pensar.
A dormir. Bufa l'espelma.
I l'endemà, a voltar el món,
tu, el teu sac i la cançó
A dormir. Bufa l'espelma.
I l'endemà, a voltar el món,
tu, el teu sac i la cançó
song info:
Verificeret yes
Sprog
GenreLatin
Rank2,284 (new)
Varighed00:03:08
Hitliste
Ophavsret ©
Forfatter
Sangtekster licenseret afLyricFind
TilsatAugust 15th, 2012
Sidst opdateretMarch 6th, 2022
OmArtist: Joan Manuel Serrat
Translations:
English; The Ragman [English Translation of El Drapaire] - Joan Manuel Serrat
French; Le Chiffonnier [French Translation of El Drapaire] - Joan Manuel Serrat
Polish; Szmaciarz [Polish Translation of El Drapaire] - Joan Manuel Serrat
Sardinian (southern dialects); Su Tzapuleri [Sardinian Translation of El Drapaire] - Joan Manuel Serrat
Spanish; El Trapero [Spanish Translation of El Drapaire] - Joan Manuel Serrat
Venetan; El strassèr [Venetan Translation of El Drapaire] - Joan Manuel Serrat
Translations:
English; The Ragman [English Translation of El Drapaire] - Joan Manuel Serrat
French; Le Chiffonnier [French Translation of El Drapaire] - Joan Manuel Serrat
Polish; Szmaciarz [Polish Translation of El Drapaire] - Joan Manuel Serrat
Sardinian (southern dialects); Su Tzapuleri [Sardinian Translation of El Drapaire] - Joan Manuel Serrat
Spanish; El Trapero [Spanish Translation of El Drapaire] - Joan Manuel Serrat
Venetan; El strassèr [Venetan Translation of El Drapaire] - Joan Manuel Serrat